kormany tamogatas

Vim LOGO

Mol logo

 

kallos logo_01

Sokszínű Mezőség

Sokszinu M plakat

 

A hét tárgya

A hét tárgya

MÁRCIUS 1.

Március elsejével elkezdődik a meteorológiai tavasz, minden és mindenki a tavaszi megújhodásra vágyik. Egy román népszokás alkalmával a tavasz első napján, amely március elseje, a nőket, a leányokat, a kisgyerekeket két, egy fehér és egy piros színű gyapjú-, majd selyemcérnából összefont zsinórba kötött szép tárggyal ékesítik.A piros és fehér színeknek sokféle értelmezése létezik, többnyire a piros a női, a fehér a férfi megjelenítése, melyeknek összefonódása a nő és férfi összetartozásának jelképe. A márciuskának (Mărțișor) azonban más jelképes értelme is van a tavaszvárás mellett: Bukovinában a márciuska egy arany- vagy ezüstérme, amit egy fehér és piros színű, összesodort cérnára kötöttek, és ezt a gyerekek nyakukban hordták, amolyan szerencsehozó amulettként. A lányoknak tizenkét napig kellet viselniük nyakukban, majd hajukba tűzték mindaddig, míg a gólyák meg nem érkeztek vagy ki nem virágzott az első fa. A zsinórt ekkor a kivirágzott fára bogozták, levették róla az érmét, és sajtot vásároltak rá, hogy egész évben hamvas bőrű, szép lányok maradjanak.

jo03

Így a hét tárgyának egy román női pénzérmékkel díszített nyakéket választottunk, az úgynevezett lázsiást.

Ez a darab vásárlás útján került múzeumunkba. Gyöngyökkel és különböző pénzérmékkel díszített gyapjúfonalból készült nyakék. Az üveg és teklagyöngyök között  találunk Magyar Királyi váltópénzt 10 fillért 1908-ból,  10 Hellert az osztrák korona váltópénzét 1916-ból, 2 pengőt a Magyar Királyságból 1929-ből és svájci 2 frankost 1963-ból. Múzeumunkban a kalotaszegi román női viselet tartozékaként tekinthető meg.

jo04

Leltári száma: 2016.04.01 Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

A lázsiás olyan nyakék, melyen ezüstpénz vagy más, sokszor a forgalomból már kivont pénzérmék csüngenek. Korábban Magyarország több részén is divatos/használatos volt, néhány nagyobb pénzérmével díszített nyakláncként hordták. A 19–20. században a pénzes nyakék a legdúsabb és legjellegzetesebb a Balkánon volt. A délszláv népviseletekben, ahol a magyaroktól eltérően inkább sok, kicsi, értékes és díszítetlen aranypénzt viselnek.

jo05

Object of the week

Nacklace with coins

Romanians celebrate on March the 1st the beginning of the spring. Mărțișor is the name for the red and white string from which a small decoration is tied, and which is offered by people on the 1st day of March. Formerly that object was often a coin. When the girl (who wears it) sees a stork or a budding bunch the string goes to the brunch and she buys a piece of cheese with this money to stay young all year long.

jo06

 

Bővebben...

 

A hét tárgya

A hét tárgya

FEBRUÁR 24. MÁTYÁS NAPJA

Közismert időjárási regula fűződik ehhez a naphoz: „Ha Mátyás jeget talál, akkor töri, ha nem talál, akkor csinál.” Ugyancsak ismert szólás: „Mátyás, Gergely két rossz ember”, mely arra utal, hogy ezeken a napokon nagy hidegek szoktak lenni. Az e napi időjárásból jósoltak a termésre, tojásszaporulatra. A hideg idő jó termést, a szeles idő kevés tojást jelzett. Szlavóniában, ha az idő havas volt, búzát, árpát, zabot vetettek a jó termés reményében. A gazdasszonyok pedig sárgarépát, petrezselymet, borsót, azzal indokolva, hogy akkor nem eszi meg a féreg a magvakat. Eső esetén attól tartottak, hogy a jég elveri a termést, és a szőlő savanyú lesz. (MN. VII.)

jo01

A Mátyás napi remélhetőleg utolsó hidegek miatt a hét tárgyának egy moldvai csángó keptárt választottunk.

Leltári száma: 2006.40.23 Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

Ez a darab vásárlás útján került múzeumunkba, Klézséről származik.

jo041

A keptár a lányok és asszonyok felsőruhája, ujjatlan, bőr bundás mellény. Az ünnepi keptár a hímes inggel együtt a moldvai csángó női öltözet legszínpompásabb darabja, mert minden szél mentén gazdagon hímzett, díszítetlenül csak a hát közepe maradt. A szegély mentén való hímzés miatt két fajtája van a kandargós és- a képen is látható- patkós.

jo051

Object of the week

The 24th February is the day of Matthias. On this day the folk traditions have prediction function for the harvest that year. Because of the cold and windy weather the object of the week is a traditional Moldavian Csángó vest, called keptár. The keptár is a female vest, and it is decorated with traditional ornaments.

jo061

jo071

 

A hét tárgya

A hét tárgya

FEBRUÁR 19. ZSUZSANNA NAPJA

Ezen a napon azt várták, hogy megszólaljon a pacsirta, mert a tavasz közeledtét jelzi. Azt tartották, hogyha alacsonyan repül a pacsirta, akkor még hideg idő várható, de ha magasan száll, akkor közel a jó idő. Szentmártonkátaiak szerint, ha nem szólal meg a pacsirta, „befagyott a szája”, akkor a hideg idő még tovább tart (Barna 1985b: 773).

jo01

Zsuzsanna-játékot lejegyeztek Magyarittebén (Bánság) is, ahol a nagyböjtben házról házra járva adták elő a helybeli református gyerekek az 1870-es években. Ebben a darabban szerepelt Zsuzsanna, Zsuzsanna férje, a két öregember, akik fürdés közben meglesték és hamisan bevádolták, hogy egy fiatalemberrel enyeleg, valamint a „bíró”, a „hajdú” és a „község”.

jo02

Erdélyből névnapköszöntőket is lejegyeztek. Széken énekkel és rigmusokkal köszöntötték a Zsuzsannákat, a legelterjedtebb a „Sok Zsuzsanna napakat vigan elérhesd” kezdetű küszöntő

Az ének utáni tréfás vers a következő sorokkal zárul:

 Agyon Isten nektek sok Zsuzsanna napot,

Eső ellen egy nagy bükkfa kalapot,

Hogy rajtatok ne maradjon a szegény állapot!

     (Lajtha 1954: 47. sz.) (MN. VII.)

Bükkfa kalap helyett a hét tárgya női fejrevaló: széki fejkendő.

jo03

Leltári száma: 2003.12.19 Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

A széki fejkendők többségére jellemzően ez is, fekete alapon szalagmintával díszített, ahol a minta egy derékszögre (a látható rész) koncentrálódik. A kendő 20. század második felében készült, hímzett bolti vászon. Vásárlás útján került a múzeumunkba.

jo05

Object of the week

On 19th February is the name-day of Susanna (Zsuzsanna). To this occasion are linked some gratulatory traditions. In Szék (Sic, Cluj County) the girls and women named Susanna are greeted with a song. Therefore this week’s object is a handkerchief from Szék.

jo06

 

A hét tárgya

A hét tárgya

Idén február 9-ére esik húshagyókedd, mely a nagyböjt kezdetét megelőző utolsó nap. Ezen a napon lehet utoljára húst fogyasztani, éppen ezért a világ számos pontján szokások sokasága kapcsolódik ehhez a naphoz.  Ezen a napon, a hús elhagyása miatt sok helyen palacsintát fogyasztottak. Angolszász kultúrában is jellemző, de a mi farsangunkhoz hasonló orosz maszlenyica ünnep egyik jellegzetes étele is a palacsinta, ezért a hét tárgya egy palacsintás tál.

jo02

Ez a több helyen díszesen áttört tányér igen praktikusan a bő zsírban sült étkek tálalására szolgált, ilyen például a fánk, vagy a zsírban sült palacsinta. Amikor a finomság elkészült a felesleges zsír a lyukakon keresztül lecsepegett.

Korongolt, zöld mázzal felülről bevont, három lábú mélytányér, mely karcolással és középen áttört virágmintával, forgórózsával díszíatett.

jo03

Leltári száma: 2003.04.36. Lelőhelye: Kallós Zoltán Alapítvány Múzeuma

Húshagyó neve arra utal, hogy a nagyböjtre készülődve utoljára esznek húst, mintegy elbúcsúznak a hústól, innen eredeztethető a karnevál szavunk is. A hús pedig a vidámság és bőség jelképe. A húsos étkek elhagyása a föltámadásig, húsvétig tart, ami a hús 'vételének' napja.

jo04

A tél és a tavasz közötti szimbolikus küzdelem, mely az óév temetésével kezdődött, a húshagyó napjain éri el tetőpontját. Cibere vajda és Konc király harca főként húshagyókedden elevenedett meg a tréfás játékokban. A két bábfigura közül Cibere győzött, ami a böjt kezdetére utalt. Végül mindkét bábot a mezőn elégették. Több csíki faluban  húshagyókeddi szokás volt a dúsgazdagolás, az ördögfarsang néven is emlegetett Lázár-játék. (MKL.)

jo06

Object of the week

„Pancake platter”

This day is the last day of “Farsang” (Carnival), this is the day when we can eat meat for the last time, until Easter. The day before the Lent is begins. Many places the last meal was a rich meal, with foods mostly fried in grease, like donuts or pancakes (“palacsinta”), therefore the object of the week is a platter for serving the fried foods.

jo07

 
További cikkeink...

VÁLASZÚTI HÍRMONDÓ

a válaszúti diákok újsága 

final

        

         FŐ TÁMOGATÓINK

 

1227653 

images

 

communitas fuggoleges

 

Soros

 

77

 

dension

 

kormany

 

nefmi

 

Kim

 

ministerul cultelor

 

sigla-consiliul-judetean-cluj

 

nemzeti alapitvany

 

balassi

 

 

 

PARTNEREINK

 

irinyi

 

dorog

 

 

TEKA

 

Face-time Tv

 

160x280px

 


HONLAPCSALÁD


untitled-crops

 

Oldalainkat 16 vendég böngészi