Néprajzi Gyűjtemény ünnepi nyitvatartása

 

Kedves Látogatóink! 2018. december 22. péntek, és január 2-a között zárva tartunk. 2019. január 3-án, csütörtökön 9 órától a megszokott rendben várjuk Önöket!

 

kormany tamogatas

Vim LOGO

Mol logo

 

kallos logo_01

A hét tárgya

Széki párnahuzat

Ezen a héten került megrendezésre a Széki Néptánctábor és Kirakodó Vásár, amelyet egy év kihagyás után idén ismét megszerveztek augusztus 13–19. között. A tánctábor alatt a résztvevők széki, illetve buzai táncokat sajátíthatnak el. A néptáncoktatásra gyerekeket és felnőtteket is szívesen látnak.

Ebből az alkalomból egy széki párnahuzatot mutatunk be, amelyen a jellegzetes széki írásos minta látható. A széki hímzések a mezőségi hímzések közül erőteljes folthatásukkal tűnnek ki. Túlnyomóan egyszínű, elsősorban piros pamutfonallal hímeznek, ritkábban kéket is használnak. A viszonylag vékony alapanyag és a vastag hímzőfonal miatt a szabadrajzú munkákat rámára feszítve varrják, ezért rámán varrottnak is nevezik. A mintakészletben 7 szálánvarrott és 11 szabadrajzú minta ismeretes. Ezeket a varróasszony karton sablonok nyomán rajzolja a vászonra. A minták közeit kisebb improvizált motívumokkal töltik ki. Ezek legnagyobb részét száröltéssel varrják, de a nagyobb minták esetében keresztszemmel vagy rácsozással töltik ki, hogy minél tömörebb, pirosabb foltot nyerjenek. (MNL)

Amilyen mértékben korosodik az asszony, olyan mértékben sötétedik nemcsak ruházata, hanem közvetlen környezete, házbelsője is. A piros szobabelső fokozatosan kékszínűvé változik. Az asszonyok lányaiknak teszik félre az élénkpiros színű párnahuzatokat, szegrevaló kendőket, ők maguk pedig helyette már kék színűvel pótolják azokat.

Az írásos hímzések legelső példányai a szálánvarrott mintáknak szabadrajzú, száröltéses kivitelben való másolásából adódtak. A kötött technikából a kötetlenre való áttérés csak fokozatosan mehetett végbe, nem pedig egy csapásra. Erre abból is következtethetünk, hogy ma is létezik egyazon mintának szálszámolásos és szabadrajzú változata is. (Palotay Gertrud: A szolnokdobokai Szék magyar hímzései)

1

Leltári száma: 2014.02.48 Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjtemény

A párnahuzaton a komlós mintát láthatjuk, amely piros fonallal van kivarrva. Rámán varrott, írásos. A párnahuzat 102 cm hosszú, maga a párnacsúp 54 cm hosszú és 23 cm széles. Egy „V R” monogram is olvasható a hímzés mellett. A párnacsúp szélén kicsi tulipánok láthatóak. A párnacsúp a párnahuzathoz gépi varrással van hozzáillesztve. A párnahuzatban több helyen sárga folt látható.

Object of the week

Between 13–19 August in Szék (Sic, ClujCounty) the Folk Dance Camp and Fair is organized. Therefore the object of the week is a pillowcase from this village. The pillowcase is decorated with red yarn and traditional motifs.

Bővebben...

 

A hét tárgya

Mezőségi kötény

Ezen a héten zajlik Válaszúton a XXVII. Nemzetközi mezőségi népzene- és néptánctábor. A táborban a 17. életévüket már betöltött fiatalok, illetve felnőttek vesznek részt, és sajátítják el a mezőségi táncokat, dallamokat. Ebben a pillanatban is rengetegen ropják a táncot és szól a muzsika a Kallós Zoltán Alapítvány udvarának valamelyik szegletében. Ez azonban közel sem újdonság, hiszen a fiatalok régebben is összegyűltek és akár hajnalig tartó mulatozásokat tartottak.

„»Régebben többet táncoltak a fiatalok, a mostaniak nem is tudják mi a mulatság. Mikor két tányért valahol összeütöttek, mük már ott voltunk. Ha megkötöztek volna, se tudtunk otthon ülni.« Még hétközben is táncot csináltak télen. Nyáron csak szombat este, s vasárnap volt tánc. »Tavasszal, ha nem volt tánc, összegyűltünk valamelyik háznál s játszódtunk, laptáztunk leányok s legények vegyesen.« »Ünnepek első napján este beállott a tánc, s negyed napján reggelig egyvégtibe' rúgtuk. Csak éppeg enni mentünk haza s templomba, még étel se kellett, csak táncolhassunk. Addig táncoltunk, hogy mire eltőtt az ünnep belésárgultunk. A templomba aludtunk el, úgy el voltunk törődve a sok álmatlanságtul.« (…)

Nyáron mindig kint volt a tánc az udvaron vagy a csűrben. A táncházért munkával fizettek, minden fiatal egy napszámot adott. A legények inkább kaszálni, a leányok pedig kapálni mentek. Aki nem vett részt a kalákában, fizetett a többi legényeknek. (…)

Évente négy-öt alkalommal rendeztek Válaszúton batyus bált. A helyi fiatalok meghívókat küldtek a szomszédos falvak fiatalságának, vagy egyszerűen csak szóban hívták meg őket. Bál alkalmával mindenki táncolhatott, aki a bejáratnál befizette a belépőt. A báli mulatság délután két-három órakor kezdődött és sokszor eltartott másnap 10-12 óráig is. »Mük is jártunk más faluba bálba. Elmentünk egyszer Borsára válaszútiak vagy húsznál is többen. Gyalog mentünk s gyalog is jöttünk. Hétfő délig táncoltunk. Mire hazaértünk, már délután két óra is elmúlt.«” (https://folkradio.hu/folkszemle/kallos_valaszut/index.php )

Erre a hétre a kiválasztott tárgyunk egy mezőségi kötény. Ez a ruhadarab elmaradhatatlan kelléke volt a viseletnek, és hasonlóan a szoknyához, egyszerű gyapjúból, vagy bolti anyagból készült.

1

Leltári száma: 2006.36.43 Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjtemény

A kötény alapszíne fekete, amelyet sűrű virágminta díszít. Mintázatában kisebb-nagyobb piros, fehér és barna virágokat láthatunk, zöld levelekkel. Dereka sűrűn ráncolt, derékpántja és megkötője piros selyemszalag, amely zöld cérnával van a kötényhez hozzáerősítve, kézzel felvarrva. Az alján gépi varrással zöld farkasfog  fehér csipkével váltakozik.

Object of the week

This week takes place the 27th International Folk music and Folkdance Camp in Válaszút. Therefore the object of the week is a traditional women’s apron from the Mezőség region. It is well decorated with colourful small flowers and laced ribbons.

Bővebben...

 

A hét tárgya

Dagasztóteknő

Az elmúlt héten a Kallós Zoltán Alapítvány udvarán megépült a kemence, amelyben mostantól mindenféle hagyományos finomságok fognak kisülni. Ebből az alkalomból a hét tárgyának egy dagasztóteknőt választottunk.

01

Leltári száma: 2015.05.53 Lelőhelye: Kallós Zoltán Néprajzi Gyűjtemény

Az ilyesfajta teknőkben régen az asszonyok a kenyér tésztáját dagasztották, kelesztették. A nagyobb teknőkben a család akár 1-3 hétre való kenyértésztája is elfért.

A fateknő nem szerepel a céhbeli kézművesmesterek készítményei között, így bizonyos, hogy készítésével mindig képesítés nélküli specialisták foglalkoztak. A teknők mindegyikét fatörzsből vájták és faragták. Teknővájással leginkább cigányok foglalkoztak, akik vándorlás közben ott tanyáztak le, ahol alkalmas fát szerezhettek, és készítményeikre vevő mutatkozott. Teknőkészítésre a fehér nyárfa, a topolya és a fűzfa a legalkalmasabb. A teknővájó a fa kidöntése, elfűrészelése és hasítása után kivette a teknőnek való fa belsejét, az úgynevezett bélfát, amiből szakajtó készült. Sosem méretre, hanem mindig szemmértékre készítette a teknőket. Először fejszével kinagyolta, majd kapocskával (kapa formájú, hajlított pengéjű, rövid nyelű szerszám) mélyítette a teknőt, s végleges formáját a kétnyelű késsel adta meg. Az ütések hangjáról érezte, kell-e még faragni az oldalát vagy a fenekét. Készítettek sütő-, gyúró-, mosó- és sózóteknőt, ezenkívül szakajtót, vagyis fatálat, fakanalat, rendelésre suszterszéket, zsiradék eltartására szolgáló faedényt. A készterméket vagy az árát a fa tulajdonosa és a teknővájó megfelezte. Ritkán előfordult, hogy a teknővájó megvette a fát, és a helyben elkészített faedényeket vásáron értékesítette. 
(http://mek.niif.hu/02100/02152/html/03/124.html )

Az általunk bemutatott teknő már egy igencsak megviselt darab. A két fülénél a fa tovább hasadásának megakadályozására szolgáló fémlapocskát találunk, ami apró szegekkel lett rögzítve. A teknő fenekén pedig már mélyebb és hosszabb hasadásokat is találni, egy helyen pedig egy nagy lyuk is képződött.

Object of the week

Last week on the Zoltán Kallós Foundation’s estate a traditional oven was built, where during the summer camps we can bake many delicious meals. Therefore, the object of the week is a wooden bread trough. This is a rectangular receptacle with a shallow basin, and a traditional kneading tool used for the making of dough. The wooden form has been used in our region for centuries in breadmaking.

Bővebben...

 

VÁLASZÚTI HÍRMONDÓ

a válaszúti diákok újsága 

final

        

         FŐ TÁMOGATÓINK

 

1227653 

images

 

communitas fuggoleges

 

Soros

 

77

 

dension

 

kormany

 

nefmi

 

Kim

 

ministerul cultelor

 

sigla-consiliul-judetean-cluj

 

nemzeti alapitvany

 

balassi

 

 

 

PARTNEREINK

 

irinyi

 

dorog

 

 

TEKA

 

Face-time Tv

 

160x280px

 


HONLAPCSALÁD


untitled-crops

 

Oldalainkat 56 vendég böngészi